ONCE - Once Upon a Time podcast

Reviews, theories, and talk about ABC's Once Upon a Time TV show

  • Home
  • Once Upon a Time
  • Wonderland
  • Forums
    • Recent posts
    • Recent posts (with spoilers)
  • Timeline
  • Live
  • Sponsor
    • Privacy Policy

Reply To: Alternate International Episode Titles

Home › Forums › Once Upon a Time › General discussion and theories › Alternate International Episode Titles › Reply To: Alternate International Episode Titles

October 2, 2014 at 1:49 pm #284037
Clessidor
Participant

Well I’m also German and I think the German translations aren’t really bad. Sometimes I would even prefer the German titles over the original one (e.g. “Wolfswinter/winter of the wolf” for “Red Handed” // “Erkenne dich selbst/Know Thyself” for “Lost Girl”) or think both titles are pretty good like “Wenn böse Träume fliegen lernen”(When Evil/Bad Dreams Learn to Fly) for “The Heart of the Truest Believer”.
AndWonderland is the same thing. What is wrong with “Vertrauen ist ein großes Wort”(Trust is a big word) for “Trust Me”?
Yes sometimes the translator seemed to like to make the titles longer and tries to be a little bit too poetic, but most titles are actually just ok, I think.

About the German voice of Alice. I agree. The voice actresses is not the best choice because she sounds too young/childish and naive which doesn’t really fits to her because Alica is more like a smart young woman.
But I can’t say much more about the German Dub because I prefer to watch the original version, so.

[adrotate group="5"]

“There were thousands and thousands of forms of joy in the world, but that all were essentially one and the same, namely, the joy of being able to love.”

— from the Neverending Story by Michael Ende

Design by Daniel J. Lewis | D.Joseph Design • Built on the Genesis Framework