ONCE - Once Upon a Time podcast

Reviews, theories, and talk about ABC's Once Upon a Time TV show

  • Home
  • Once Upon a Time
  • Wonderland
  • Forums
    • Recent posts
    • Recent posts (with spoilers)
  • Timeline
  • Live
  • Sponsor
    • Privacy Policy

Family Tree translation

Home › Forums › Once Upon a Time › Season Four › 4×06 “Family Business” › Family Tree translation

  • This topic has 6 replies, 6 voices, and was last updated 10 years, 7 months ago by Cendrillon.
Viewing 7 posts - 1 through 7 (of 7 total)
  • Author
    Posts
  • November 3, 2014 at 5:09 am #288683
    Amdillae
    Participant

    I have done a rough translation of the runes from the family tree we where shown, unfortunately I only have a sd copy so some letters may be wrong, but it looks plausible.
    Paternal Grandfather – His Majesti Kij Olaf (which is so cool and really the main reason I posted the translation)
    Paternal Grandmother  – Her Majesti Wueen Astrd
    Maternal Grandfather- His Majesti Kij Magnus

    Father – His Majesti Kij Herald

    Mother –  Her Majesti  Wueen Sonja

    Ingrid (the third rune is a ng)

    Helga

    Gerd (the image seemed to cut off here)

    If anyone sees any error in my translation (I am just working from wikipedia) please post.

    [adrotate group="5"]

    “The truth isn't easily pinned to a page. In the bathtub of history the truth is harder to hold than the soap and much more difficult to find.” - Terry Pratchett

    November 3, 2014 at 8:53 am #288710
    Myril
    Participant

    Just a few additions.

    What you deciphered as ‘kij’ is ‘king’ – the Ingwaz rune for ‘ng’ can have different forms, the one you see in Ingrid but as well can look more like a rhomb or square (in the Elder Furthak).

    Why in ‘wueen’ they use Wynn rune, so ‘w’, instead of Kaun rune, ‘k’, like they correctly did in ‘king’, beats me. Etymological ‘queen’ is Old English ‘cwen’, so probably that’s why they used ‘w’, though would have made more sense instead of the rune for ‘u’, so ‘kween’, but whatever.

    And I am pretty sure there is an ‘i’ before the rune for ‘d’, so it’s Astrid

    As we can sure guess it’s Gerda

    Good work.

    (and nice that my nerdy exploration of runes for history class in high school pays of a bit now, lol)

    ¯\_(?????? ?)_/¯

    November 3, 2014 at 9:25 am #288714
    Sci-Fi Girl
    Participant

    Did they not show the Maternal Grandmother?

    SFG

    Keeper of Anna’s Awkward Babbling and Kristoff’s Fur-trimmed Tunic!

    November 3, 2014 at 6:44 pm #288822
    Amdillae
    Participant

    Thanks for the detailed feedback.

    Just a few additions. What you deciphered as ‘kij’ is ‘king’ – the Ingwaz rune for ‘ng’ can have different forms, the one you see in Ingrid but as well can look more like a rhomb or square (in the Elder Furthak).

    Normally I would agree but I found it too strange that they used two different versions of the same rune on the same document, it seemed illogical, but it could very well be the rhomb.

    Why in ‘wueen’ they use Wynn rune, so ‘w’, instead of Kaun rune, ‘k’, like they correctly did in ‘king’, beats me. Etymological ‘queen’ is Old English ‘cwen’, so probably that’s why they used ‘w’, though would have made more sense instead of the rune for ‘u’, so ‘kween’, but whatever.

    Again I would have expected that and does make much more sense but the artist clearly didn’t agree.

    And I am pretty sure there is an ‘i’ before the rune for ‘d’, so it’s Astrid As we can sure guess it’s Gerda Good work. (and nice that my nerdy exploration of runes for history class in high school pays of a bit now, lol)

    Astrid was what I assumed it was intended and I will happily assume that my low res image didn’t show up the stroke. Also, I wish I went to your high school, my history classes only gave me a extended knowledge of Greek and Norse gods and Ancient Roman military tactics.

    Oh and SFG they only showed the maternal grandmother’s family shield in the frame.

     

    “The truth isn't easily pinned to a page. In the bathtub of history the truth is harder to hold than the soap and much more difficult to find.” - Terry Pratchett

    November 5, 2014 at 11:09 pm #289181
    MatthewPaul
    Moderator

    Guess this is Once’s shout out to Olaf.

    November 6, 2014 at 9:35 pm #289315
    nonnie
    Participant

    Other then the blonde hair I do not think HELGA and EMMA look anything alike.
    .

    Attachments:
    You must be logged in to view attached files.
    November 14, 2014 at 12:55 am #290119
    Cendrillon
    Participant

     

    I’m curious to know what kingdom Queen Sonja hails from originally. (I think it’s safe to assume that the teal and purple coat of arms with the gold floral motif is the official coat of arms of the Arendelle royal family. It is displayed very prominently between Harald and Sonja, but you can also see it above King Olaf, who is Harald’s father. Therefore, Sonja would have married in to the Arendelle royal family.) *ponders*

  • Author
    Posts
Viewing 7 posts - 1 through 7 (of 7 total)

The topic ‘Family Tree translation’ is closed to new replies.

Design by Daniel J. Lewis | D.Joseph Design • Built on the Genesis Framework