Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
MatthewPaul
ModeratorSean Maguire (Robin Hood) will also be attending, though chances are he’s just signing autographs and won’t be on the panel:
http://nycc14.mapyourshow.com/6_0/sessions/speaker-details.cfm?speakerid=1242
[adrotate group="5"]MatthewPaul
ModeratorI must say it’s interesting to hear about international dubs of our own TV shows, and how the international fans feel about them compared to our original versions. It reminds me of the whole anime (Japanese animation) culture. Anime is of course originally produced in Japanese, but of course it’s dubbed over into English over here. There is of course a divide between American fans who actually prefer to watch anime dubbed, and then the American fans who prefer to watch anime in its original language with English subtitles. I admit, though, that it’s a lot easier to dub animation and make it still feel believable. The animated characters aren’t real, nor do they have realistic mouth movements, so there’s flexibility for dubbing there. Dubbing live action tends to be a much more awkward experience, because it’s easier to tell that those are not the original performances.
MatthewPaul
ModeratorSnow’s attitude in this sneak peek actually reminded me of her attitude from drinking the forgetting potion in “Heart of Darkness.”
MatthewPaul
ModeratorI think the most humorous international episode title so far has to be “Green Is the New Black” for the German version of “New York City Serenade.”
MatthewPaul
ModeratorSeason Three
301 – The Heart of the Truest Believer
Finnish “Uskon voima” “The Power of Belief”
French “Il Suffit d’y Croire” “Just Believe”
German “Wenn böse Träume fliegen lernen” “When Bad Dreams Learn to Fly”
Italian “Il cuore del vero credente” “The Heart of the True Believer”302 – Lost Girl
Finnish “Kadonnut tyttö” “Lost Girl”
French “L’Orpheline” “The Orphan”
German “Erkenne dich selbst” “Know Thyself”
Italian “Ragazza sperduta” “Lost Girl”303 – Quite a Common Fairy
Finnish “Ihan tavallinen keiju” “Quite a Common Fairy”
French “Fée Clochette” “Tinker Bell”
German “Eine recht gewöhnliche Fee” “Quite a Common Fairy”
Italian “Una fata piuttosto comune” “Quite a Common Fairy”304 – Nasty Habits
Finnish “Pahoja tapoja” “Nasty Habits”
French “Les Enfants Perdus” “The Lost Children”
German “Hört ihr die Melodie des Rattenfängers?” “Do You Hear the Melody of the Pied Piper?”
Italian “Cattive abitudini” “Nasty Habits”305 – Good Form
Finnish “Periaatteen mies” “A Man of Principle”
French “La Naissance d’un Pirate” “The Birth of a Pirate”
German “Und sie wurden Piraten” “And They Became Pirates”
Italian “La forma corretta” “The Proper Form”306 – Ariel
Finnish “Ariel” “Ariel”
French “Ariel” “Ariel”
German “Unter dem Meer” “Under the Sea”
Italian “Ariel” “Ariel”307 – Dark Hollow
Finnish “Pimeä notko” “Dark Hollow”
French “La Boîte de Pandore” “The Pandora’s Box”
German “Reich der Schatten” “Kingdom of Shadows”
Italian “Alla ricerca dell’ombra” “In Search of the Shadow”308 – Think Lovely Thoughts
Finnish “Kauniita ajatuksia” “Beautiful Thoughts”
French “Pense à de Jolies Choses” “Think Lovely Thoughts”
German “Die Lüge am Ende der ewigen Jugend” “The Lie at the End of Eternal Youth”
Italian “Fai pensieri felici” “Think Lovely Thoughts”309 – Save Henry
French “Peter Pan N’Échoue Jamais” “Peter Pan Never Fails”
German “Rettet Henry” “Save Henry”
Italian “Salviamo Henry” “Save Henry”310 – The New Neverland
French “Le Nouveau Pays Imaginaire” “The New Neverland”
German “Pans neues Neverland?” “Pan’s New Neverland?”
Italian “La nuova isola che non c’è” “The New Neverland”311 – Going Home
French “Garder Espoir” “Keep Hoping”
German “Es war keinmal …” “No Once Upon a Time…”
Italian “Si torna a casa” “Going Home”312 – New York City Serenade
French “Un Pirate dans la Ville” “A Pirate in the City”
German “Grün ist das neue Schwarz” “Green Is the New Black”
Italian “Segui il tuo istinto” “Follow Your Instinct”313 – Witch Hunt
French “Chasse aux Sorcières” “Witch Hunt”
German “Hexenjagd” “Witch Hunt”
Italian “Caccia alla strega” “Witch Hunt”314 – The Tower
French “Le Fantôme de la Peur” “The Ghost of Fear”
German “Rapunzels Turm der Angst” “Rapunzel’s Tower of Fear”
Italian “La torre” “The Tower”315 – Quiet Minds
French “Une Vie pour une Vie” “A Life For a Life”
German “Wo Lumière ist, ist auch Schatten” “Where There Is Lumière, There Is Also Shadow”
Italian “Menti silenziose” “Quiet Minds”316 – It’s Not Easy Being Green
French “Verte de Jalousie” “Green With Envy”
German “Grün vor Neid” “Green With Envy”
Italian “Essere verdi non è facile” “It’s Not Easy Being Green”317 – The Jolly Roger
Italian “La Jolly Roger” “The Jolly Roger”318 – Bleeding Through
Italian “Passato e presente” “Past and Present”319 – A Curious Thing
Italian “Una cosa curiosa” “A Curious Thing”320 – Kansas
Italian “Kansas” “Kansas”321- Snow Drifts
Italian “Il corso degli eventi” “The Course of Events”322 – There’s No Place Like Home
Italian “Nessun posto è come casa” “No Place Like Home”MatthewPaul
ModeratorSeason 2
201 – Broken
Finnish “Kumottu kirous” “The Repealed Curse”
French “Le Retour de la Magie” “The Return of Magic”
German “Der neue Fluch der Freiheit” “The New Curse of Freedom”
Hungarian “Az átok megtört” “The Curse Is Broken”
Italian “Spezzato” “Broken”202 – We Are Both
Finnish “Kahden minän välissä” “Between Two Selves”
French “Prisonniers” “Prisoners”
German “Zwei Seelen in der Brust” “Two Souls in the Chest”
Hungarian “Mindkettő vagyok” “I Am Both”
Italian “Chi scegliamo di essere” “Who We Choose To Be”203 – Lady of the Lake
Finnish “Lumottu vaatekaappi” “The Magic Wardrobe”
French “Lancelot” “Lancelot”
German “Muttergefühle” “A Mother’s Feelings”
Hungarian “A tó hölgye” “The Lady of the Lake”
Italian “Il lago” “The Lake”204 – The Crocodile
Finnish “Krokotiili mieheksi” “The Crocodile Man”
French “Le Crocodile” “The Crocodile”
German “Der Zorn des Krokodils” “The Crocodile’s Wrath”
Hungarian “A krokodil” “The Crocodile”
Italian “Il coccodrillo” “The Crocodile”205 – The Doctor
Finnish “Tiede taikaakin mahtavampi” “Science Is Mightier Than Magic”
French “Le Docteur” “The Doctor”
German “Der Doktor aus einem anderen Land” “The Doctor From Another Land”
Hungarian “A doktor” “The Doctor”
Italian “Il dottore” “The Doctor”206 – Tallahassee
Finnish “Emma ja pavunvarsi” “Emma and the Beanstalk”
French “Tallahassee” “Tallahassee”
German “Der Traum von Tallahassee” “The Dream of Tallahassee”
Hungarian “Tallahassee” “Tallahassee”
Italian “Tallahassee” “Tallahassee”207 – Child of the Moon
Finnish “Kuun lapsi” “The Moon Child”
French “L’Enfant de la Lune” “Child of the Moon”
German “Kinder des Mondes” “Children of the Moon”
Hungarian “A hold gyermeke” “Child of the Moon”
Italian “Figlia della luna” “Daughter of the Moon”208 – Into the Deep
Finnish “Unten mailla” “Asleep”
French “Le Charme du Sommeil” “The Sleeping Curse”
German “Hinab in verborgene Welten” “Down Into Hidden Worlds”
Hungarian “Odalent” “Down Yonder”
Italian “L’incantesimo del sonno” “The Sleeping Curse”209 – Queen of Hearts
Finnish “Herttakuningatar” “Queen of Hearts”
French “La Reine de Cœur” “Queen of Hearts”
German “Herzkönigin” “Queen of Hearts”
Hungarian “Szívkirálynő” “Queen of Hearts”
Italian “Regina di cuori” “Queen of Hearts”210 – The Cricket Game
Finnish “Salaisuuksien haltija” “The Secret of the Holder”
French “Le Chant du Criquet” “The Cricket Song”
German “Das Spiel der Grille” “The Cricket Game”
Hungarian “Tücsökciripelés” “The Cricket Song”
Italian “Il gioco del grillo” “The Cricket Game”211 – The Outsider
Finnish “Soturin sydän” “A Warrior’s Heart”
French “Le Yaoguai” “The Yaoguai”
German “An der Grenze” “On The Border”
Hungarian “Látogató a külvilágból” “Visitor From the Outside World”
Italian “L’outsider” “The Outsider”212 – In the Name of the Brother
Finnish “Veljen nimeen” “Brother’s Name”
French “Au Nom du Frère” “In the Name of the Brother”
German “Das Leben, der Tod und die Alternativen” “Life, Death and the Alternatives”
Hungarian “Testvérem nevében” “In the Name of the Brother”
Italian “In nome del fratello” “In the Name of the Brother”213 – Tiny
Finnish “Piskuinen” “Tiny”
French “Le Petit Géant” “The Little Giant”
German “Anton und die Bohnenranke” “Anton and the Beanstalk”
Hungarian “Pöttöm” “Tiny”
Italian “Scricciolo” “Tiny”214 – Manhattan
Finnish “Ennustus” “Prophecy”
French “Manhattan” “Manhattan”
German “Rumpelstilzchens Spiel mit dem Schicksal” “Rumplestiltskin Games with Destiny”
Hungarian “Manhattan” “Manhattan”
Italian “Manhattan” “Manhattan”215 – The Queen is Dead
Finnish “Kuningattaren kuolema” “The Queen’s Death”
French “Un Poison Nommé Cora” “A Poison Named Cora”
German “Vom Verlöschen des Guten” “From the Extinction of Good”
Hungarian “A királynő halott” “The Queen Is Dead”
Italian “La regina è morta” “The Queen Is Dead”216 – The Miller’s Daughter
Finnish “Myllärin tytär” “The Miller’s Daughter”
French “La Fille du Meunier” “The Miller’s Daughter”
German “Das Herz von Cora” “The Heart of Cora”
Hungarian “A molnár lánya” “The Miller’s Daughter”
Italian “La figlia del mugnaio” “The Miller’s Daughter”217 – Welcome to Storybrooke
Finnish “Uusi alku” “A New Start”
French “Bienvenue à Storybrooke” “Welcome to Storybrooke”
German “Willkommen in Storybrooke” “Welcome to Storybrooke”
Hungarian “Isten hozta Storybrookban!” “Welcome to Storybrooke!”
Italian “Benvenuti a Storybrooke” “Welcome to Storybrooke”218 – Selfless, Brave and True
Finnish “Puinen sydän” “Wooden Heart”
French “Sincère, Altruiste et Courageux” “True, Selfless and Brave”
German “Bátor, igaz és önzetlen” “Selfless, Brave and Loyal”
Hungarian “Bátor, igaz és önzetlen” “Brave, True and Selfless”
Italian “Impavido, sincero e altruista” “Brave, True and Selfless”219 – Lacey
Finnish “Lacey” “Lacey”
French “Lacey” “Lacey”
German “Lacey und die Erinnerung an Belle” “Lacey and the memory of Belle”
Hungarian “Lacey” “Lacey”
Italian “Lacey” “Lacey”220 – The Evil Queen
Finnish “Valepuvussa” “Disguise”
French “La Méchante Reine” “The Evil Queen”
German “Die boshafte Welt der Königin” “The Malicious World of the Queen”
Hungarian “A gonosz királynő” “The Evil Queen”
Italian “La regina cattiva” “The Evil Queen”221 – Second Star to the Right
Finnish “Toinen tähti oikealta” “Second Star to the Right”
French “Deuxième Étoile à Droite…” “Second Star to the Right…”
German “Zweiter Stern rechts …” “Second Star to the Right…”
Hungarian “Jobbra a második csillag” “Second Star to the Right”
Italian “Seconda stella a destra” “Second Star to the Right”222 – And Straight On ‘Til Morning
Finnish “Ja kohti aamua[8]” “And On ’Til Morning”
French “… Et Tout Droit Jusqu’au Matin” “… And Straight On ’Til Morning”
German “…und dann immer geradeaus bis zur
Morgendämmerung”
“… And Straight On ’Til Morning”
Hungarian “Aztán egyenest előre reggelig” “And Straight On ’Til Morning”
Italian “E poi dritto fino al mattino” “And Straight On ’Til Morning”MatthewPaul
ModeratorCould have sworn we knew about this calendar months ago?
MatthewPaul
ModeratorSome behind the scenes footage of what appears to be a flashback of Elsa’s coronation is in this ABC News segment about 1 min and 37 secs in:
MatthewPaul
ModeratorReindeers are better than people
Sven, don’t you think that’s true?Yeah, people will beat you
And curse you and cheat you
Every one of them’s bad except youOh, thanks buddy
But people smell better than reindeers
Sven, don’t you think that I’m right?That’s once again true,
For all except youYou got me, let’s call it a night
Good night
Don’t let the frostbite bite
MatthewPaul
ModeratorHere is our Bo Peep, Robin Weigert:

She’s best known for playing Calamity Jane on the show Deadwood and Ally Lowen on Sons of Anarchy. I’m sure the former role was why she was cast as Bo Peep.
-
AuthorPosts